close





前些天, 在書上看到 wet behind the ears, 這是一句很有趣的成語. 可以用在很多方面.

Wet behind the ears, 就是講一個人像 new born baby 初生嬰兒一樣, 全身都是溼答答的. 當然, 連耳朵後面也都是濕濕的. 也就是 naïve 天真無邪, 涉世未深. 或是 rookie 剛進入某個行業的沒啥經驗的新進人員. 狀況不明, 經驗不足, 當然也就手足無措, 辦事不牢.

Wet behind the ears, 也就相當於中文的乳臭未乾, 或是菜鳥.

Wet behind the ears 相對的, 就是 dry back of the ears. 那是 mature 成熟老練的意思. 也就是老鳥.

日後在生活中, 如遇到這類有趣的日常用語. 我都會記下與你分享. 有些話語, 不是天天都會用到. 在書中讀到, 影片裡聽到, 或聽人提起, 才會讓我重新由我腦海的記憶庫中提取出來, 再次回味一番.


後記 : 這一陣子, 忙到昏. 常常對格子家, 都是過門而不入. 下週就會好多了. I wish. 但願如此.



arrow
arrow
    全站熱搜

    bigeyes 發表在 痞客邦 留言(138) 人氣()