close



這是一張, 我在兩塊五毛錢的2/3根油條 裡提起過的, 節晚餐聚會的請帖. 裡面提到的都是 Holiday . 我參加這晚餐聚會已好多年了. 只有第一年, 請帖上還見到過 Christmas 聖誕節的字樣.

今天, 我們來看這張請帖的最後一行. Cash Bar, 是一個很有趣的生活英文. Cash Bar 的意思, 就是在這個聚會中, 除了桌子上主人已準備好的酒以外, 主人不再供應其他飲料. 如要喝的話, 請自費到附設的 Bar 酒吧去買.

我幾年前去參加同樣的聚會. 那時, 請帖上寫的是 Open Bar. 這是和 Cash Bar 正好相反. Open Bar 幾乎是 Free Bar 免費酒吧的意思. 也就是說, 只要你喝得下, 全部酒, 和飲料都由主人付賬. 不過, 你到酒吧取酒或飲料時, 那貼補(小費)還是你自己要出, 一杯一塊半到兩塊錢.

有關 Bar, 還有 Wet Bar, Dry Bar. 一般, 這兩者大多指家庭中的酒吧. 唯一的不同, 就是 Wet Bar 有一個 sink 水槽. 可以取水. 可以洗滌. Dry Bar 就只能調酒.


arrow
arrow
    全站熱搜

    bigeyes 發表在 痞客邦 留言(107) 人氣()