前些天在朋友的格子家, 讀到她因搭錯車, 而讓早到變成遲到的事. 就讓我想起本人在多年前, 也做過一件大同小異的事. 當下就告訴她, 我將把我的鮮事寫出來, 與大家分享.
話說這麼多年來, 美國一直都實施日光節約時間. 也就是大約立秋時期, 就要把時間往後撥一小時. 以節約日光時間. 免得在夜長晝短的秋冬時節, 摸黑出門, 摸黑方歸. 然後在立春時期, 再撥回原時間.
其實這是很好的辦法. 聽起來也很容易. 只是現代人家中, 有計時功能的用品太多了. 我光是車子, 調溫器, 微波爐, 烤箱, 定時器, 手錶, 電話, 時鐘, 電腦, 哈嘛啷噹就有四十多個, 要調時間. 除了極少數, 有到時自動更改時間的功能以外. 其他全得靠使用者來更改. 每次要撥前, 還是該撥後, 非得清楚明白不可. 否則撥與不撥一樣不對, 一樣麻煩多多.
多年前, 在應該把時間往前撥時, 本人卻往後撥. 所以我的時間, 比大家慢了兩小時, 還不自覺. 我一向都是提早, 大約一堂課到學校. 好有充分準備時間. 我不喜歡, 匆匆忙忙. 這樣心燥氣急, 會影響教學. 只記得那天, 車一開進停車場, 就覺得不太對勁. 操場上, 沒有奔來跑去的學生. 停車場的車, 也太多了. 一進教室, 哎呀, 我的媽呀喂! 第二堂課都已經開始了! 實在是糗大了!
後來在電視上學到, 一個調撥時間的口訣, 就比較不再那麼迷糊了. Spring forward, Fall backward. (春天)向前跳, (秋季)往後倒. Spring除了是春天而外, 還有跳躍的意思. 現在秋季都用Fall. 很少用Autumn. 而Fall另外還有跌倒的意思. 這個口訣巧妙地利用雙關語, 剛好把握住, 調撥時間的絕竅.
留言列表